Dienstag, 30. April 2002

Der Evil Plan Generator hat für mich folgendes vorgesehen:

Your objective is simple: World Domination.

Your motive is a little bit more complex: Love (Yes, it works)

Stage One To begin your plan, you must first seduce a diplomat. This will cause the world to sit up and take notice, stunned by your arrival. Who is this nightmare beyond comprehension? Where did they come from? And why do they look so good in a corporate suit?

Stage Two Next, you will seize control of the Grand Canyon. This will cause countless hordes of mobsters to flock to you, begging to do your every bidding. Your name will become synonymous with fuzzy bunnies, as lesser men whisper your name in terror.

Stage Three Finally, you will reveal to the world your needlessly big weather machine, bringing about nightmares for every man, woman and child. This will all be done from a Corporate Tower, an excellent choice if we might say.

These three deeds will herald the end, and the citizens of this planet will have no choice but to elect you their new god. Trust us, it'll all come together in the end.





Drei Sommer lang habe ich in einer Fabrik gearbeitet. Ich war 17, 18, 19 damals. Im ersten Sommer habe ich mir eine Lackvergiftung geholt, im zweiten die Hand aufgeschlitzt, im dritten ist nichts passiert. Was ich an der Arbeit mochte, war diese Solidarität, die kein Aufhebens von sich machte und sich selbst nie als Solidarität bezeichnet hätte, in Fabriken kommen einem die ganz großen Wörter recht lächerlich vor. Wenn einer gesoffen hatte oder sonst einen schlechten Tag, haben die anderen halt seinen Job miterledigt, ohne dass irgendein Aufpasser das registriert hätte. Man konnte sich zurückziehen, irgendwo zwischen zwei Gänge mit Maschinen-Ersatzteillagern und sich schnell eine Stunde hinlegen. Als der Typ mit der Stoppuhr kam, um zu schauen, ob man an der Akkordnorm drehen konnte, haben wir sofort um ein Viertel langsamer gearbeitet, ohne dass er das herausgefunden hätte. Man musste darüber nicht sprechen, es war einfach so. Man war auch sofort Teil der Gruppe, keiner, der da nicht gleich aufgenommen worden wäre, auch wenn einer wie ich daherkam, Schüler, Student mit der irren Idee, zu agitieren, die Rotfront zu verteilen. Sie haben sie sogar gelesen, nicht uninteressiert, ein paar Fragen gestellt, vielleicht aus Höflichkeit, ich war sehr jung damals, im Nachhinein noch mag ich diese Skepsis gegenüber den Dahergelaufenen, die es besser wissen wollten, ob die nun auf ihrer Seite standen oder die Stoppuhr drückten. Damals gingen wir alle im Sommer in die Fabriken, schauen, ob etwas ging. Es ging nicht viel, jedenfalls nicht in dem Sinn, in dem wir uns das vorgestellt hatten, aber wenn man nicht gar zu vom Proletkult vernagelt war, konnte man einiges lernen. Mimetische Fähigkeiten, Mikrowiderstände. Wir haben zum Beispiel Ersatzteile, die für Südafrika gedacht waren, unvollständig ausgeliefert, da ein Dichtring weg, dort eine falsche Antriebswelle dazugepackt. Keiner hat gesprochen drüber, kein Vorarbeiter Anstoß genommen, war halt so, das fand ich schön. Komisch, dass heute das Proletariat kaum noch vorkommt, damals gab es noch Filme zum ersten Mai im Fernsehen, Turrini/Pevny, es gab Romane, Innerhofer Wolfsgruber, damals war das noch in allen Überlegungen, in den peinlichen sowieso, aber auch in den ungezwungenen. 20 Jahre später stehen die da immer noch, keiner kommt mehr vorbei und will irgendwas verteilen, nur noch die Typen mit der Stoppuhr, die an den Normen schrauben. Schon sehr viel schiefgelaufen, ich würde sagen: mit uns.





Frederick Lews Allen: Only Yesterday. An Informal History of the 1920´s.

They were never an organized group, these embattled highbrows. They differed vehemently among themselves, and even if they had agreed, the idea of organizing would have been repugnant to them as individualists. They were widely dispersed; New York was their chief rallying-point, but groups of them were to be found in all the other urban centers. They consisted mostly of artists and writers, professional people, the intellectually restless element in the college towns, and such members of the college-educated business class as could digest more complicated literature than was to be found in the Saturday Evening Post and McCall's Magazine; and they were followed by an ill-assorted mob of faddists who were ready to take up with the latest idea.

American Slave Narratives. An Online Anthology.

My mammy and pappy belong to two masters, but dey live together on a place. Dat de way de Creek slaves do lots of times. Dey work patches and give de masters most all dey make, but dey have some for demselves. Dey didn't have to stay on de master's place and work like I hear de slave of de white people and de Cherokee and Choctaw people say dey had to.

Maybe my pappy and mammy run off and git free, or maybeso dey buy demselves out, but anyway dey move away some time and my mammy's master sell me to old man Tuskaya-hiniha when I was jest a little gal. All I have to do is stay at de house and mind de baby.

Sherwood Anderson. Winesburg, Ohio.

George Willard shook his head and a note of com- mand came into his voice. "Don't stop now. Tell me the rest of it," he commanded sharply. "What happened? Tell me the rest of the story."

Enoch Robinson sprang to his feet and ran to the window that looked down into the deserted main street of Winesburg. George Willard followed. By the window the two stood, the tall awkward boy-man and the little wrinkled man-boy. The childish, eager voice carried forward the tale. "I swore at her," he explained. "I said vile words. I ordered her to go away and not to come back. Oh, I said terrible things. At first she pretended not to understand but I kept at it. I screamed and stamped on the floor. I made the house ring with my curses. I didn't want ever to see her again and I knew, after some of the things I said, that I never would see her again."

The old man's voice broke and he shook his head. "Things went to smash," he said quietly and sadly. "Out she went through the door and all the life there had been in the room followed her out. She took all of my people away. They all went out through the door after her. That's the way it was."

George Willard turned and went out of Enoch Robinson's room. In the darkness by the window, as he went through the door, he could hear the thin old voice whimpering and complaining. "I'm alone, all alone here," said the voice. "It was warm and friendly in my room but now I'm all alone."

Alle Texte von hier.





Man warf schon mit B-26-Bombern Gift auf sie ab, man testete 4000 weitere Chemikalien an ihr. Doch durch nichts liess sich die Rote Feuerameise an der Ausbreitung hindern. Der Durchhaltewillen der Langstreckenläuferin liess sich nicht brechen. Schöne Geschichte über die Rote Feuerameise im NZZ Folio.





Das hier wusste ich bis jetzt nicht, fand ich hochspannend und wäre doch eine klasse Geschichte für deutsche Journalisten (statt für die Washington Post). Mich wundert es sowieso, seitdem ich hier lebe, dass man über manches, was hier spielt, in deutschen Blättern kaum was erfährt. Der Lübecker SV scheint immerhin so etwas zu sein wie, weiß auch nicht, Real Madrid für Schachspieler...

The German Bundesliga, considered to be world's best and toughest national team competition, ended yesterday without a surprise. The defending champion, a team of Luebecker SV, smashed the opposition again and won the seven-month-long season. The team's top boards are loaded with such superstars as Alexei Shirov of Spain, England's Michael Adams and Russia's Evgeny Bareev. The rest of the team fields powerful English and Scandinavian grandmasters who usually play for their Olympic teams. And there is also one American, Nick DeFirmian, who tied for first place in last January's U.S. championship in Seattle.