als wir ihn mit wahnsinnigem gesülze vollgemüllt hatten, ich will heute gar nicht mehr genau wissen über welche haartsträubenden themen, und ihn anschliessend versöhnlich aufforderten doch auch mal was tolles in unser original charlie brown reisetagebuch reinzuschreiben wählte er voller belehrender abscheu einen vers seines lieblingsphilosophen: »Ihre Meinung ist mir zwar widerlich, aber ich werde mich dafür totschlagen lassen, daß sie sie sagen dürfen. Voltaire« als ich das gelesen hatte hob ich kurz und wortlos mit wissendem gegrinse meinen dicken strickpullover hoch, damit er es sehen konnte was da fett auf meinem t-shirt stand: selbstdraufgeschmiert selbstverständlich in riesigen leuchtbuchstaben und natürlich schon lange lange in weiser vorrausicht da drauf bevor er mit seiner widmung da kam: VOLTAIRE! um meine unheimliche zukunftsblickerei zu unterstreichen hatte ich den pullover natürlich nur bis knapp unter das CABARET hochgeschoben das da auch noch stand.
Sehr schön: das molter hot blog





Tja. Eines der schnellstgezückten, meistmißbrauchten, und am hartnäckigsten falsch übersetzten Zitate der Philosophiegeschichte.


Was wäre dann eigentlich die korrekte Übersetzung von

« Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu'au bout pour que vous puissiez le dire. »

?



Ich bin nicht einverstanden mit dem, was Sie sagen, aber ich werde mich bis zum Ende dafür schlagen (werde bis zum Ende dafür kämpfen), daß Sie es sagen können.

Das aktive, militante Eintreten für die Meinungsfreiheit (zu Voltaires Zeiten die Errungenschaft einer Revolution gegen absolutistischen Despotismus) verwandeln die Deppen in ein angemaßtes Martyrium für das Recht, jeden Unsinn meinen und sagen zu dürfen, der ihnen durch den Kopf furzt. (Natürlich billigen sie anderen dieses Privileg nur zu, um es bei Bedarf selbst in Anspruch nehmen zu können, und Bedarf besteht in dieser Hinsicht ständig). Die typisch deutsche Usurpation von Kämpfen, die andere gekämpft haben - und der Gratismut der Voltairezitierer sowie das falsche Lächeln der Gratistoleranz auf ihren Visagen veredeln das Elend nicht. Kein Wunder, daß "Écrasez l'infame!", das zweitberühmteste Voltairezitat, diesen Spezialisten der selbstgefälligen Antiaufklärung schon nichts mehr sagt - es würde zu gut auf sie selber passen.


jaja, schon klar, aber genau das alles wird ja in dieser voltaire geschichte aufs allerschönste verhöhnt & deswegen trifft sie voltaire der ja auch ein begabter verhöhner war aufs schönste...


Musste nochmal sein. Man braucht ein ewiges Schatzkästlein der treffenden Selbstzitate, wenn die Ökonomie der Ohrfeigen stimmen soll.


Ich bin nicht einverstanden mit dem, was Sie sagen, aber ich werde mich bis zum Ende dafür schlagen (werde bis zum Ende dafür kämpfen), daß Sie es sagen können.
Merci. Meine Französischkenntnisse hatten nur für den ersten Halbsatz des Zitats gereicht.