Es ist der Missklang des Stöhnenden selbst
der ihn/sie so stöhnen lässt. Die Unterlippe
schürzt sich wie es ein Hirnlappen
voller Echos in Gefangenschaft diktiert.
Man stöhnt, pausiert und stöhnt
im Kausalzusammenhang. Niemand
der beim Stöhnen sich dran stört.
Später erscheinen Tiere:
der Angsthase im Riesenrad,
das Kirmespony das nachts alles nochmal durchmacht.

Paul Bongaert
(Aus dem Flämischen von Christian Filips,
in Zwischen den Zeilen, Mai 2008)






Het is de wanklank uit de hijger zelf
die hem/haar so hijgen doet. De onderlip
krult naar wat een hersenkwab
vol echo's in gevangenschap dicteert.
Men hijgt, pauzeert en hijgt
in een oorzakelijk verband. Niemand
die er tijdens het hijgen last van heeft.
Later verschijnen dieren:
de angsthaas in het reuzenrad,
de kermispony die 's nachts alles herbeleeft.

Paul Bongaert