Es ist der Missklang des Stöhnenden selbst der ihn/sie so stöhnen lässt. Die Unterlippe schürzt sich wie es ein Hirnlappen voller Echos in Gefangenschaft diktiert. Man stöhnt, pausiert und stöhnt im Kausalzusammenhang. Niemand der beim Stöhnen sich dran stört. Später erscheinen Tiere: der Angsthase im Riesenrad, das Kirmespony das nachts alles nochmal durchmacht.

Paul Bongaert (Aus dem Flämischen von Christian Filips, in Zwischen den Zeilen, Mai 2008)






Het is de wanklank uit de hijger zelf die hem/haar so hijgen doet. De onderlip krult naar wat een hersenkwab vol echo's in gevangenschap dicteert. Men hijgt, pauzeert en hijgt in een oorzakelijk verband. Niemand die er tijdens het hijgen last van heeft. Later verschijnen dieren: de angsthaas in het reuzenrad, de kermispony die 's nachts alles herbeleeft.

Paul Bongaert