Kapitulier vorm Kapital. Bloß kein Sentiment. [uns herbert]
I see the shapes, I remember from maps. I see the shoreline. I see the whitecaps. A baseball diamond, nice weather down there. I see the school and the houses where the kids are. Places to park by the fac'tries and buildings. Restaurants and bars for later in the evening. Then we come to the farmlands, and the undeveloped areas. And I have learned how these things work together. I see the parkway that passes through them all. And I have learned how to look at these things and I say,
I wouldn't live there if you paid me. I couldn't live like that, no siree! I couldn't do the things the way those people do. I couldn't live there if you paid me to.
I guess it's healthy, I guess the air is clean. I guess those people have fun with their neighbors and friends. Look at that kitchen and all of that food. Look at them eat it, guess it tastes real good.
I say, I wouldn't live there if you paid me. I couldn't live like that, no siree! I couldn't do the things the way those people do. I wouldn't live there if you paid me to.
I'm tired of looking out the windows of the airplane I'm tired of travelling, I want to be somewhere. It's not even worth talking About those people down there.
Nous n'avions plus ni nobles, ni prêtres, Ah! ça ira, ça ira, ça ira, L'égalité partout régnera. L'esclave autrichien le suivra, Ah! ça ira, ça ira, ça ira
"Que se vayan todos!"
Alle sollen verschwinden! Buenos Aires-Losung, die Piqueteros, wie die Deklassierten sich dort nennen, also: 50 Prozent der Gesellschaft mittlerweile. Mittlerweile dagegen für mich gar nicht mehr so überraschend, dass es die NZZ ist, in der fast täglich getreulich über die argentinischen Zustände berichtet wird. Seltsam ist es dennoch.
wollte für das Besohlen eines Paares Haferlschuhe EUR 39,90 berechnen. Das sind 80 Mark für zwei neue Sohlen. Ich wurde sehr ärgerlich weil ich nicht wußte, über wen ich mich ärgern sollte.