In dem Wissen, dass sich misstrauisch gewordene Bürger lieber über ausländische Medien informierten, forderten Regierungsbeamte nicht nur Spaniens Botschafter zur unbedingten Vertretung der Eta-These auf, sondern riefen höchstpersönlich bei einzelnen in Madrid arbeitenden Auslandskorrespondenten an. Der Tenor: "Es war die Eta, lasst euch nicht irreführen." Die Argumente der Anrufer: Es sei Sprengstoff benutzt worden, der zum Standardarsenal der Eta gehöre. Außerdem würde die Eta niemals eine Warnung vor Anschlägen abgeben. Letzteres war von vornherein falsch, ersteres stellte sich als falsch heraus.Welt (Registrierung erforderlich) > Florian Haupt: Wie Spaniens Regierung die Medien benutzte
wie immer bei diesen dingen
tut man sich schwer, zu sagen: man habe es vorher gewusst.
no
die medienpolitik der pp der letzten jahre sollte korrespondenten bekannt sein. auch ist es kein geheimnis, dass bisher noch immer die eta den ausgang der wahlen in spanien bestimmt hat. wer immer für das attentat verantwortlich ist, was die pp bezweckte war nicht schwer zu durchschauen, sondern folge einer gewissen 'tradition'. zumindest in den spanischen medien kamen sehr schnell zweifel auf, sodass selbst der pp funk nicht umhin kam eine andere theorie zumindest zu erwähnen.
Uebersetzungshilfe
Wahrscheinlich reicht mein Deutsch hier irgendwie nicht aus hinsichtlich "würde": "Es sei Sprengstoff benutzt worden, der zum Standardarsenal der Eta gehöre. Außerdem würde die Eta niemals eine Warnung vor Anschlägen abgeben. Letzteres war von vornherein falsch, ersteres stellte sich als falsch heraus."
So weit ich weiss wurde aber keine Warnung abgegeben (BBC-Madrid blasts: Who is to blame?") -- was ETA Brauch nicht entsprach. (Vom BBC-"However, one leading Basque separatist politician, Arnaldo Otegui, has argued that the apparent lack of a bomb warning in Thursday's attack is not typical of the group.", emphasis added)
Behauptet Hr. Haupt das die Aznar-Regierung zwei Luegen -- (1) es gab eine Warnung, (2) das machte ETA nie -- in einem Satz unterbrachte? Oder verstehe ich den Satz einfach nicht?
Ich kann mir vorstellen, dass die Aznar-Leute hofften und allzusehr darauf pochten dass es ETA-Moerder waren. Ich kann mir aber schwerer vorstellen, dass sie glaubten dass eine offensichtliche Luege wie (2) -- oder auch (1) -- nicht bemerkt sein wuerde.
Du liegst ganz richtig. Um die - offenkundig falsche - Tatsachenbehauptung der Anrufer wiederzugeben, hätte Haupt schreiben sollen: Außerdem gebe die ETA niemals eine Warnung vor Anschlägen ab.
So ist es halt (sofern mein Deutsch ausreicht, woran ich oft zweifle, entschuldige bitte die Anmassung, Deutsch) indirekte Rede mit Konjunktiv II statt I und dadurch etwas irreführend geworden. Umgangssprachlich weitest verbreitet, journalistisch jedoch wohl unstatthaft. Aber die Welt liest eh kaum noch ein Mensch, hört man. Jetzt auch online.