das zweite foto von links ist ein sehr großes, aber hinkommen zu dem foto ist ein tschach (tschoch?)

hertha hurnaus photography > edition he-hu > 5






tschoch.


jaja, für unsereiner (wien), aber der norddeutsche leser spräche es so aus, dass es sich auf "koch" reimte; ich glaube, phonetisch müsste man das als "a" mit kringel drüber darstellen.


auweh. muss jetzt aber sein: was is ein tschoch, bitte schön?


ist das eigentlich richtig wienerisch? das findet sich zb hier in einem mostviertel-dict. a tschôch? a tscho:ch?
;-) ähem, gute nacht.


blöd, jetzt wollte ich auch gerade den mostviertel-dict-link posten (merke: niemals jetztwolltichdasauchgeradepostenkommentare schreiben). wienerisch tschoch scheint was andres zu sein. auch da oder da.


hä? ein tschecherl is klar, aber tschoch hatte für mich immer die andere bedeutung. eben das, uff anstrengend. oder a ordndliche hockn, oder so. und in wahrheit kommt es wahrscheinlich wie alle tief verwurzelten schönen worte aus dem jüdischen.


tschoch: mühe, schinderei. jedenfalls im mühlviertel, des wos eh a mühviertel ist. im altwien sitzen, war aber eh a a tschoch. und danke für das mostvierteldict.