Das, Vater, ist kein Wortgedudel. Sophokles´ "Ödipus in Kolonos", Peter Handkes Übertragung und die Misere seiner Kritiker: Über die Steigerung des Missverhältnisses von Kulturbetrieb und Kultur






p.h.adoration shrine is ja wieder eine wunderbare lade. ich liebe diese ordnung hier. will auch sowas. geht aber als blogger-prolo nicht, ausser mit eigenem server oder so. was ich eigentlich sagen wollte: selber schon gelesen?


handkes übersetzung? nein, noch nicht, aber bald. nur die geläufigen. merkwürdig, wie viele nicht ganz treffenden übersetzungen immer noch herumzugehen scheinen. über moby dick und celines voyage hörte man im vergangenen jahr ähnliches.


ja klar, das buch meinte ich. sorry. ich hoffe, ich finde hier mal ein kurzes wie's war. das buch.